Parolacce e insulti in francese
Ecco una lista di parolacce e insulti in francese.
Vi siete mai chiesti a cosa corrispondono in francese le nostre parolacce e i comuni insulti che usiamo abitualmente quando siamo arrabbiati e vogliamo ferire qualcuno? Vi siete mai domandati come si insultano tra di loro i francesi, o meglio ancora, quali siano le parolacce in francese più utilizzate e gettonate? Se questo interrogativo vi ha mai incuriosito, allora siete sulla pagina giusta! Abbiamo raggruppato per voi gli insulti, le parolacce e le frasi offensive maggiormente conosciute e utilizzate in lingua francese, sicuri di non averne trascurato neanche uno. Qualche parolaccia/insulto è divertente da pronunciare, qualcun altro molto simile all’italiano. Fatto sta che la maggior parte è da usare soltanto in rari casi perché è molto offensiva e pesante: noi vi abbiamo avvertito! Considerando l’argomento trattato, questa pagina è unicamente indicata e indirizzata ad adulti, mentre è assolutamente vietata alla lettura dei bambini! Vi starete chiedendo il perché… beh, leggete e capirete. Pronti? Si parte con la nostra rassegna di
Parolacce e insulti in francese
- Salope= sporcaccione/a;
- Tete de gland= testa di cazzo;
- Fils de pute/ fils d’un chien= figlio di puttana;
- Va te faire foutre= vai a farti fottere;
- Va chier= vai a cagare;
- C’est degueulasse = è schifoso;
- Pute= puttana;
- Con/Connard/Salaud= stronzo;
- Conne/Connassa/saloppe= stronza;
- Pauvre con/Pauvre connard/Espèce de con/Espèce de connard= brutto stronzo;
- Espèce de conne/Espèce de connasse/Pauvre conne/Pauvre connasse/Pétasse = brutta stronza;
- Ta gueule! = Chiudi il becco;
- Tu me fais chier/Tu m’emmerdes/Tu me casses les couilles = mi stai sulle palle;
- Putain/Merde/Bordel de merde = cazzo, mannaggia;
- Casse-toi!/Fous-moi la paix = vai via;
- J’en ai rien à foutre/J’en ai rien à battre/Je m’en fiche: non me ne fotte un cazzo;
- Merde! = merda;
- Enculé/Trou du cul/Abruti = coglione;
- Je te casse la gueule = ti rompo la faccia;
- Fait chier, c’est chiant = fa cagare;
- Bouffon = buffone;
- Crétin = cretino;
- Bâtard = bastardo;
- Abruti = sfigato;
- Casse Coullies = rompicoglioni;
- Nique ta mère = fotti tua madre;
- Casse Pieds = rompiscatole;
- Enculer = inculare, vaffanculo;
- Tu pues comme un égout = puzzi come una fogna;
- Tu es comme un turc toilettes = sei come un cesso turco;
- Mince!/ Mer…credi!/ Zut!/ Flûte! = Mannaggia;
- Couillons = coglioni;
- Tu es un trou du cul = sei un buco del culo;
- Fils de chienne = figlio di una cagna;
- Garce = troia;
- Maudit = maledetto;
- Va au diable= vai al diavolo;
- Sot = stupido;
- Bite = cazzo;
- Pédéraste = frocio/omosessuale;
- Ta mère est la putain = tua madre è una puttana;
- Je comprends que quand je vous vois est un monde de merde = quando vedo te capisco che è un mondo di merda;
- Vous avez le cerveau d’une fourmi = hai il cervello di una formica;
- Votre sœur ne pipe = tua sorella fa pompini;
- Votre sœur chatte et une discothèque: nous danserons tous! = la figa di tua sorella è come una discoteca: tutti ci ballano;
- Sinistre Abruti = sfigato (con riferimento a qualcuno che ha fatto una stronzata);
- Vous avez plus de créances douteuses = sei più brutta/o dei debiti;
- Chatte = figa;
- Pet = scoreggia;
- Zizigot = cazzo;
- Fesse = culo;
- Tu es comme une poche de pantalon cône trousse gratter les boules = tu sei come un pantalone cone le tasche bucate: servi per grattare le palle;
- Dieu n’a pas créé de bêtises pour vous = Dio non ha creato niente di cretino, solo te;
- Votre sœur a sa chatte comme un chapeau mexicain = tua sorella ha la figa come un cappello messicano;
- Tu es comme un suppositoire: vous prendre toutes les cul = sei come una supposta, tutti ti prendono per il culo;
- Vous avez le cul ouvert comme le trou dans la couche d’ozone = tu hai il culo aperto come il buco dell’ozono;
- Votre sœur est muette seulement quand il blowjobs = tua sorella sta zitta solo quando fa i pompini;
- Pet = scoreggia.